Китайские пословицы — примеры и перевод

kitajskie poslovicy primery i perevod Политика

За долгую историю развития на китайском языке появилось множество пословиц и поговорок, фразеологий, цитат и афоризмов, которые ушли из литературных произведений, фольклора и повседневной жизни простых китайцев.

Большинство из них в переводе воспринимаются странно и не совсем нормально для русскоязычных, но для жителей Поднебесной они необходимы, как воздух, часто используются в повседневной речи и написаны иероглифами.

Факт. Простой перевод пословицы или мудрого высказывания практически невозможно понять, потому что за каждой идиомой стоит длинный или короткий рассказ, без понимания всей красоты и веса высказывание теряет часть своего значения. Кроме того, китайские пословицы звучат ритмично и рифмуются только на родном языке, а при переводе на русский они произносятся прозой или в звучании аналогичной смысловой фразы.

История китайских пословиц

Каждая нация в процессе своего развития накапливает жизненный опыт, передавая его из поколения в поколение. До того, как в Китае появился письменный язык и в то время, когда образование было недоступно для обычных людей (многие китайцы сегодня неграмотны), популярные выражения, цитаты, полезные выводы об изменениях в природе, идеи о межличностных отношениях передавались старшими поколениями другим людям. потомков в виде остроумных изречений и идиом, которые достаточно легко запомнить.

В современном китайском есть большое количество мудрых пословиц и поговорок. Они имеют разное происхождение, но все они выполняют одну функцию — они добавляют эмоциональной окраски к высказываниям. Китайцы называют их Чэнъюй, что обычно состоит из четырех слогов. Большая часть чэнъюй происходит от вэньян, языка древнекитайской письменности, который остался практически неизменным в современном китайском, но есть также выражения, более современные по происхождению.

По своему источнику китайские выражения, цитаты и фразы делятся на несколько типов:

  • происходит от китайских религиозных верований — буддизма и даосизма («Будда должен быть покрыт золотом, а люди — в одежде»).
  • Те, которые происходят с других языков. Помимо самих китайцев, на территории Поднебесной проживают еще 55 этносов, и их представители ввели свои идиомы в язык страны («Если в пруду есть вода, то в нем водятся рыбы». ).
  • фразы из литературных произведений.
  • Фразы, пришедшие из повседневной жизни простых крестьян.
  • Пословицы, отражающие народную мудрость («Свободную лошадь можно поймать, но сказанное слово нельзя забрать.

Пословицы по категориям со значением

Помимо разделения по происхождению, все пословицы можно разделить тематически.

Красивые

Хорошая память намного хуже, чем конец плохой кисти. Сохранение информации всегда надежнее, чем ее запоминание.

Мир всегда становится немного лучше, когда люди делают что-то не для себя, а друг для друга.

О любви

Любовь не в том, чтобы иметь, а во взаимном уважении.


Любовь с первого момента. Чаще всего говорят о человеке, но иногда и для вещей.

О дружбе

Если кто-то дружит со всеми, он ни с кем не дружит.

Если вам нужно сердце другого, не бросайте его ни при каких обстоятельствах.

О труде

Поначалу все трудное бывает очень трудным (бойтесь глаз, но делайте руками).

Если люди объединятся, вся гора Тайшань сможет сдвинуться с места. Если они будут работать вместе, они могут свернуть горы.

Про мудрость

Не делай этого, ты не умрешь. Это выражение означает, что если мужчина не делает глупостей, они не причинят ему вреда.

Сильный человек может преодолеть одно препятствие, а умный — все.

Про врага

Самые злобные драконы — обезглавленные.

Красивые цитаты

В Китае высказывания мудрецов, выраженные в книгах, очень почитаются и цитируются.

  • Кто указывает на мои ошибки, тот мой учитель. Тот, кто видит мои правильные действия, — мой друг. Кто только льстит, тот и враг. Хань Сян-цзы.
  • Семья не является исключительным местом, где люди должны быть приличными, но в первую очередь. Хан Хансинг-Цзы выбрал.

Статусы

Статус — это возможность для любого человека выражать свои мысли и чувства или возвращать дополнительное внимание друг к другу. Каждый день миллионы китайцев начинают свой день из одной известной активности — входить в интернет и вход на ваш сайт в социальных сетях. Каждый хочет знать, какие новинки появились с прошлого года, человек был в Интернете, что нового в коллегах, друзьях, родственниках. Самый простой способ узнать об этом просто читает текущее состояние данного человека. Статус человека — это способ сообщить о своем настроении, состоянии и готовности к общению.

Любопытство. Многие названия транслируются китайскими детьми, как хэштаги.

Статусы на китайском языке могут быть очень разными: забавно, остроумные, грустные, интригующие и так далее. Статусы могут помочь пользователю в растущем интересе к своему человеку. Статус дает пользователю репутацию остроумных, положительных и общитных, что затем влияет на отношения в реальной жизни.

Старейшины китайцы пытаются создать впечатление образованных и сложных и выбирающих статусы на основе высказываний знаменитостей. Молодые девушки пишут статусы о парнях, часто иронично или с вечной любовью и неверностью.

Самые популярные статусы находятся на китайском языке:

  1. Жаль, что у меня нет возможности выразить любовь на языке цветов — нет задних красных роз …
  2. Может любовь можно на большом расстоянии? Солнце очень далеко, но оно согревается.
  3. Любовь может жить на большом расстоянии. Это может выжить все, если вы этого хотите.
  4. Если вы просыпаетесь утром, и вы почувствуете, что вы подошли, спят немного, чтобы чувствовать себя полностью уверенно.
  5. Сначала вы останетесь со мной, а затем вы вернетесь домой.

Афоризмы

Афоризм является оригинальной, логически полной мыслью, выраженной и сохраненной в коротком предложении, а затем повторяется другими. Китайский часто использует афоризмы великих мудрецов:

  1. Человек, который украл один крюк, будет потерян, но человек, который крадет царство, будет его правителем. (Мэн-Цзы).
  2. Настоящий мужчина очень прост и приятно, он не подвержен эмоциям, всегда спокойным и бездействующим. (Zhuang Tzu).
  3. Если вы не очистите то, что стали ваши дети, посмотрите на своих ближайших друзей. (Xunzi).
  4. Основным законом достойных людей — делать добро и не спорить друг с другом. (Лао-тцу).
  5. Учитывая обычный человек, посмотрите, как самые большие поступки. Учитывая выдающуюся, посмотрите, как это обращает внимание на все мелочи. (Чэнь Джижет).
  6. Нет долгого отдыха: молодая жена со старым мужем; Красивая мисс с ревным леди (Хуан Юнь Цзяо).
  7. Благородный человек в беде не грустно, и когда он на празднике, он не сияет от общей радости. Он не боится сильных и помогает слабым. (Hong Zichen).

Китайские пословицы по алфавиту

  • Большая река течет очень спокойно, мудрый человек не поднимает голос.
  • Время — деньги, но вы не можете купить время на деньги.
  • Всегда будьте готовы, чтобы вы не сможете найти то, что вы ищете.
  • Дайте бедной рыбе — создайте день для него без чувства голода. Научите его ловить рыбу, и вы экономите его от голода навсегда.
  • Для тех, кто никуда не ориентируется, ветер не дует.
  • Если вы думаете о прошлом, вы можете знать будущее.
  • Если вы бежите со скоростью, вы не достигнете своей цели.
  • Если бы слово было произнесено — он не поймает и четыре лошади (слово — не спешит, выпущен — не поймай).
  • Если вы удалите слово «Проблема» из вашего оператора, он исчезнет с самим собой.
  • Живое обслуживание. Весна придет, и все цветы откроются.
  • Живи до позднего старости, научитесь поздно старости.
  • Настоящая дружба похожа на чистую воду.
  • Мудрость жизни — умереть молодыми, но как не позднее.
  • Не бойтесь двигаться медленно, не бойтесь останавливаться на месте.
  • Не говори ничего, если слова, сказанные не меняют тишину к лучшему.
  • Не упустите шанс, потому что другой не может появиться.
  • Там нет праздников, которые не заканчиваются.
  • Вы должны торопиться с тем, что это не так важно, чтобы позже, не спешит, делать то, что действительно важно.

  • Опыт, как гребнем, который появляется после отверждения.
  • О правящем короле может быть заключено после манеры танцевать его придворный.
  • Это идет сильный дождь в горах, и в доме разведенный ветром (облака сгущаться над человеком).
  • Простая нога человека не побоится ухабистой обувь.
  • Лучший бой тот, который не состоялся.
  • Говоря о хороших слов не значит быть хорошим.
  • Вы должны относиться ваши мысли, как человек, и ваши мечты, как дети.
  • То, что было создано в течение многих столетий могут быть уничтожены в течение одного часа.
  • Спать вместе на одной подушке, не означает, что у нас одни и те же сны.
  • То, что происходит всегда вовремя.
  • Что может произойти, произойдет за пределами ваших страхов.
  • На водоеме мы исследуем рыбу, на горных вершинах мы слышим пение птиц.
  • У каждого есть свое хобби.
  • Изучение, вы понимаете, как мало вы знаете.
  • Учителя могут только открыть дверь — с этого момента все зависит от вас.
  • Хорошая книга является вашим лучшим другом.
  • Человек, который переместил вершины, начал с двигающейся мелкими камнями.
  • Я видел дракона задушил жабу.

Факт. Китайские крылатые выражения требуют тщательного мысли. Это гораздо лучше, чтобы проанализировать их в оригинале, потому что если они будут переведены на другой язык, например, русский язык, это часто является частью их мудрости.

Китайские пословицы сокровищница народной мудрости. Их значение отражает особый взгляд на окружающий нас мир и расположение одного человека в нем. Хотя много лет назад, они до сих пор до настоящего времени и помочь нашему современнику управлять своими мыслями и действиями в правильном направлении.

Портал Корея
Добавить комментарий