Туристы в Поднебесной часто сталкиваются с языковым барьером. Это потому, что даже в больших городах ограниченное количество китайцев говорит по-английски. В магазинах можно использовать жесты и знаки, но для общения в транспорте или других общественных местах лучше выучить простые фразы и взять с собой разговорник или словарь с транскрипцией.
- Самые популярные китайские слова
- Простейшие фразы для детей
- Китайский разговорник с произношением на русском
- Обращения
- Общие фразы
- На таможне
- На вокзале
- В транспорте
- В гостинице
- Чрезвычайные ситуации
- Даты и время
- Числительные
- Во время шопинга
- Во время еды
- Посещая китайские рестораны нужно быть готовым к тому, что:
- Заключение
Самые популярные китайские слова
Китай — страна, где ценится живое общение. Здесь нельзя быть пассивным наблюдателем. Жителям Запада нелегко приспособиться к такому образу жизни. Несколько самых распространенных слов, которые следует знать каждому, планируя поездку в Китай. В этом языке нет «да» и нет «нет», вместо этого он использует более 20 частиц, чтобы выразить свое отношение.
Самые важные китайские фразы с переводом, которые пригодятся в любой ситуации:
Привет | 你好!. | Ни Хао! |
меня зовут (имя) | 我 叫 | Во цзяо (имя). |
до свидания | 再见 | Заи Цянь |
хорошо плохо | 好 / 不好 | Хао / Бухао |
Спасибо вам пожалуйста | 谢谢! / 不客气! | Sese / Bukhee tsi! |
извиняюсь | 对不起 | Дуй бу ци |
Добро пожаловать | 欢迎 | Хуаньин! |
Мобильный телефон | 手 | Шуйи |
В разговоре с китайцами вы можете спросить об истории и культуре их страны, семье и семейных традициях. Однако лучше не поднимать политические темы и не обсуждать экономические проблемы. Спросить китайцев, пойдет ли дождь, может их обидеть. Дело в том, что дождь предвещает черепаху, и отождествлять человека с этим животным — оскорбление.
Простейшие фразы для детей
Знание элементарных фраз поможет вашему ребенку интегрироваться в группу и развить социальные навыки. Важно уметь поздороваться, представиться и узнать друг друга, выразить свое отношение к происходящему и поддерживать разговор. Молодые люди любят начинать предложения со слова «эй»:
Эй привет! | 诶, 你好 | эй, ni hao! |
Эй, как жизнь? | 诶, 怎么 样? | Эй, зин ми янь? |
Я [имя]. Как твое имя? | 我 叫 [имя], 你 呢? | у ияо [имя] ni nae |
Могу я узнать вашу фамилию? | 请问 您 贵姓? | Куин Вэнь Нин Гуй Хин |
Это круто! | 太 酷 了! | Тай Ку Ле |
Прохладный! | 好 搞笑! | хао гао сяо |
Среди молодежи фразы «как дела» или «как дела» часто заменяются неформальными «что это?».诶, 什么 事? (ēi, shén me shì?)
Китайский разговорник с произношением на русском
В зависимости от ситуации могут потребоваться разные фразы. Самое главное, чтобы человек, с которым вы разговариваете, знал, что вы имеете в виду, и вы могли ответить жестом или показать направление рукой.
Обращения
Обращаясь к незнакомцам, избегайте ненужных разговоров, таких как «тетя» или «дядя». При общении с хорошими друзьями уместно использовать имя, а в более формальных ситуациях следует использовать имя и фамилию для обозначения статуса человека, затем фамилию и имя.
до свидания | 再见!. | Зи Чен |
Доброе утро / вечер | 早上 好 / 晚上 好 | Цзяо / Ван Шан Хао |
Обращение к женщине в расцвете сил | 阿姨 | А-Йи |
«Сэр», имея в виду мужчину | 先生 | Сиань-шэн |
«госпожа» | 女士 | ню-ши |
Ты красивая девушка! | 你 很 漂亮! | Ni hen piao liang! |
«маленький друг» для ребенка | 小朋友 | сяо пэн ю |
молодому человеку | 小伙子 | сяо хо-цзы |
молодой женщине | 小姐 | сяо цзе |
Некоторое время назад в Китае была популярна фраза «товарищ», как в Советском Союзе. Теперь лучше не использовать это слово, так как оно имеет новое значение «гей».
Общие фразы
Знание общих фраз поможет вам найти новых друзей. В Китае есть как стандартные формальные фразы, так и молодежные сленговые выражения. Не используйте их, не понимая, что вас окружает.
Как твое имя? | 你 叫 什么 名字 | Ни Ияо Шэн Мин Цзы |
Необходимость | 我 要 一张 / | называется Яо Йи |
да нет | 是 / 不是 | Ши / бу-ши |
Прошу прощения. | 抱歉。 | Бао Чэн |
На таможне
Знание элементарных фраз поможет пройти таможню и избежать неприятных ситуаций на границе. Правила ввоза и вывоза товаров с китайской таможенной территории очень запутаны. Важно сохранять чеки на все товары, приобретенные в Китае. При въезде в страну все ценные вещи и украшения необходимо задекларировать, чтобы избежать проблем с экспортом.
багаж | Syncro |
декларация | Baoguandan |
Паспортный контроль (паспортный контроль, таможенный контроль) | Chayanchu (Бянь Цзянь, Haiguan) |
Пишите, пожалуйста. | Китай Инь Си Сяо Лай |
Один момент, пожалуйста. | Китайский Шао Dan |
У меня есть иностранная валюта в размере … | Wo Ю. Вай Хуэй, Shumushi … |
Это мои личные вещи | Чжэ Ши Водэ С-Джен Xinli |
Я хочу обратиться в посольство (Страна). | Woxiang да Dan Hua Gei Даши Guan |
На вокзале
Есть много элементов управления на железнодорожном вокзале в Китае, так что лучше иметь паспорт с билетом. Вся информация поезда отображается на большом, выделенный массив расположен недалеко от главного входа. Если вы не знаете языка, вы можете найти номер поезда, время отправления и пол вам нужно идти. Вся другая информация маркируется с иероглифами, так что не стоит утоплено, если вы не можете прочитать. На разных этажах станции расположены в ожидании различных поездов — найти свою комнату ожидания и ждать соответствующего сообщения.
Какова стоимость билета? | Пао Doshao Тянь? |
Когда мой поезд пришел? | Хох Sheme Shihou Daoda? |
Где камера хранения? | Чу Зай Наир? |
проездной билет | Бяо |
Китайцы всегда работают, чтобы занять место. Так как только интернат был объявлен, все пассажиры из зала ожидания захватывают их тюки и бежать, толкая всех на своем пути.
Если вы не можете найти свой вагон, показать билет проводника — он будет идти на нужную страницу.
При покупке билета, пожалуйста, введите в пункт назначения Burnie, количество билетов и требуемой даты, а затем передать ее кассиру.
В транспорте
Для того, чтобы добраться до отеля или другого желаемого места, вы можете использовать карту и показать таксист нужный. Использование визитной карточки или рукописной адрес, важно, чтобы убедиться, что оно написано правильно.
Таксисты в Китае могут использовать отсутствие туристов ориентации и носить их снова и снова, чтобы преодолеть цену. Этого можно избежать путем создания маршрута в навигаторе и показать его водителю. Вы также можете сохранить неприятности, заказ официальное такси с шахматной доской и метром.
В гостинице
Сотрудники отеля в КНР почти не говорят по-английски или по-русски. 4-звездочный отель должен иметь говорящий по-английски персонал на стойке регистрации. Признаки и фотографии являются полезными в связи с горничными, portiers и другими сотрудниками. Перед тем как жить, это стоит проверить целостность мебели в комнате, наличие всего оборудования, мини-бар Полноте, так что вам не придется платить за то, что кто-то сломалось.
Я хочу снять комнату | 我 需要 储备 | Wo Ху Яо Chubei |
Есть ли у вас свободные номера? | 您 这里 有 房间 吗? | Ning Zheli Ю. Fangjan имеет |
Номер с видом на море | 海景 房 | Хай Цзин Fang |
Я хочу еще одну комнату. | 我 想 个 房间. | Wo Сян Huangge Fangjien. |
Я буду оставаться в вашем отеле в течение пяти дней. | 我 在 你们 旅馆 天. | Ср и Nimen Lujian Чу Ву Тянь |
Я хочу, чтобы заплатить, дать номер. | 我 想 退房 | Wo Сян Туй Fang |
Я оставил ключи в комнате. | 我 把 钥匙 忘 在 房 里 了. | Ву Ба Яо Ши Ван Зай Fang Лильса |
В среде, где нет спешки, удобно использовать электронный переводчик, специальную программу на смартфоне, который переводит все фразы и воспроизведения речи. Он должен работать в Интернете, но в КНР есть трудности с Интернетом, некоторые услуги ограничены, сообщения в коммуникаторах иногда модерируются.
Чрезвычайные ситуации
Если мы просим что-то на улице, то лучше найти полицейский или старше, разумно смотрит человек и задать вопрос или показать их хранить на листе бумаги.
Полиция | 警察 | Ин ча |
Огонь | 火灾 | Huo-Зай |
Скорая помощь | 救护车 | Huo-че |
больница | 医院 | Yui Юань |
Меня тошнит. | У Bingle | |
Я потерялся. | 我 迷路 了 | У Милы Le |
Где я могу найти больницу? | 我 如何 能 找到 医院? | У Ruhe Ненг Zaodao Yui Юань |
Автомобиль сломался. | 车 坏 了. | Chi huaili |
В случае возникновения непредвиденных ситуаций, вы не должны пропустить или говорить ничего, с властями. Сохраняйте спокойствие и быть вежливым.
Важно, чтобы иметь номер телефона консульства вашей страны под рукой, чтобы иметь возможность связаться с ним в случае чрезвычайной ситуации.
На улицах крупных городов есть «народные телефоны», а также телефонные будки, которые принимают деньги с вашей карты.
Если турист заболел, находясь в Поднебесной, перед обращением к врачу:
- Найдите в Интернете все симптомы и запишите их на листе бумаги на китайском языке;
- Купите антибактериальную маску в аптеке, которых много в азиатских больницах.
На стойке регистрации вам следует показать подготовленный лист, и администратор скажет вам, сколько платить и в какую комнату идти. Если у иностранца нет страховки, лечение может быть дорогостоящим.
Даты и время
Время на китайском языке состоит из количества часов от 1 до 12 и самого слова «час» 点 (diǎn). Китайцы не используют 24-часовую систему времени. Дни недели в китайском языке не имеют названий — они пронумерованы. Название дня состоит из недели (синци) и номера дня.
полчаса | 半 (барабан) |
четверть часа | 刻 (ке). |
Сегодня | Цзиньтянь |
Вчера | Цзиньтянь |
Завтра | Минтиан |
Числительные
Путешествуя по КНР, вам придется использовать несколько номеров, поэтому лучше потренироваться заранее.
1 | 一 | и |
2 | 二 | Эээ (на самом деле там написано «а») |
3 | 三 | сан |
4 | 四 | сын |
5 | 五 | у |
6 | 六 | Лю |
7 | 七 | ци |
8 | 八 | хорошо |
9 | 九 | джиу |
10 | 十 | ши |
100 | 一百 | и бай |
1,000 | 一千 | и цинь. |
Отныне все просто, числа формируются следующим образом:
- 10 + 1 = 11 (ши я)
- 10 + 5 = 15 (ши ю)
- 3 + 10 = 30 (сан ши)
- 4 + 10 + 5 = 45 (ши ши ву)
Популярный китайский способ показа чисел на пальцах. Пальцы одной руки используются для обозначения простых чисел от 1 до 9:
Во время шопинга
Торговля в Китае растет и ориентирована на российских покупателей. Поэтому во многих бутиках продавцы знают отдельные слова, а некоторые говорят на ломаном русском. Однако самый проверенный способ торговаться — это калькулятор.
Я куплю это. | 我 想买。 | Во сян май |
Сколько это стоит? | 多少 钱? | Туо шао сянь? |
Это слишком дорого. | 太贵 了 | Тай Гули |
Я не люблю это. | 我 不 喜欢 | У Бу Сихуань |
Есть ли размер побольше? | 有 大号 的 吗? | Это хо нома |
В крупных торговых центрах, где много русских покупателей, можно встретить китайских торговцев, принявших европейские прозвища (Саша, Наташа и другие). Они делают это для удобства своих клиентов. Когда дело касается делового партнера, лучше всего запомнить его имя и правильно произнести его.
Во время еды
Китайцы любят поесть, выходные проводят в кафе и встречаются с друзьями.
Приятного аппетита! | 请 慢 用!. | джин ма ён |
Я получу это … | 我 要 这个 … | Wo yao jaege … |
Это блюдо острое? | 这个 辣 不 辣? | Jege la boo la? |
Меню | 菜单 | кайдан |
Результат! | 买单 | Майдан |
Я хотел бы сделать бронирование. | 我 想 预订 一张 桌子 | У ян юдин юй цзан цзыси |
Мы можем посмотреть меню? | 能给 我们 看看 菜单 吗? | Нюнг гей вуман канкан кайдан ма |
Какой у вас суп? | 你们 这儿 有 什么 样 的 汤? | Нимэн Джай Ю Шемьянг де Тан |
Пожалуйста, принесите счет. | 请 给 我们 账单 | Чин джей вумен джангдан |
Посещая китайские рестораны нужно быть готовым к тому, что:
- большинство блюд острые;
- нет меню на английском языке;
- официанты говорят только по-китайски.
Хорошим выходом будет напечатать названия блюд иероглифами с названиями продуктов и показать их при заказе. Отдельно следует подготовить предложение «Я не ем острую пищу». Если в меню стоит, значит, блюдо очень острое.
Не следует полагаться на вкус официанта или просить лучшее блюдо в ресторане, поскольку оно скорее ориентировано на китайцев, чем на европейское.
Заключение
Тон важен при произношении слов. Одно слово, произнесенное с другой интонацией, может иметь совершенно другое значение. В Puntuhua выделено 4 слоговых тона.
1-я тонна | 2 тонны | 3-я тонна | 4. тонны |
Ось цифр представляет диапазон голоса, жирная линия указывает направление интонации:
- Первый тон интонационно похож на незаконченное предложение;
- Второй тон короткий, как допрос;
- Третий тон похож на смущенный вопрос;
- 4-й тон короткий, напоминает приказ.
Выучите мелодии произношения китайских слов, таких как песни, тогда работа над тонами не будет проблемой.
Чтобы выучить правила произношения, послушайте носителей языка, посмотрите видеоуроки или посетите курсы. Обучение должно происходить на уровне слушания.В китайском языке вопросительные предложения произносятся с восходящей интонацией, повествовательные предложения — с нисходящей.
Базовые знания китайского языка и несколько слов улучшат качество вашего путешествия по этой стране.