Китайский алфавит — это хорошо известное выражение, которое мы используем для обозначения чего-то совершенно непонятного. Но в современном мире изучение основного восточного языка, на котором говорят в самой густонаселенной стране мира, становится нормой. Многие народы «идут на восток» в туризме, торговле, производстве и других сферах. Чтобы уменьшить страх выучить речь, столь непохожую на любую другую в Европе, давайте рассмотрим китайский алфавит доступным способом.
Фонетика или алфавит?
Определимся с терминологией. Китайцы не знали ни алфавита, ни алфавита. По разным оценкам письменность Поднебесной состоит из 50-100 тысяч иероглифов, каждый из которых состоит из ключей — элементов письма (которые нельзя назвать алфавитом), а они, в свою очередь, могут использоваться отдельно и имеют собственное значение. Написание иероглифическое, а не алфавитное.
До сих пор бытует мнение, что овладеть техникой китайского письма может только человек, родившийся в стране. Но иностранцы могут, и этому есть много доказательств, овладеть техникой чтения, понимания и разговорной речи. В письменной форме на сегодняшнем уровне гаджетов часы упражнений с бумагой, чернилами и кистью, которые когда-то использовались для изучения иероглифов, были заменены китайскими раскладками клавиатуры.
Теперь о «буквах» — системе, разработанной специально для иностранцев, желающих освоить китайский алфавит. Для того, чтобы люди, привыкшие читать и писать латинскими или кириллическими буквами, могли эффективно изучать основы, был создан то, что можно назвать алфавитом. По сути, это правила чтения ключей и символов, то есть транскрипция, фонетика китайского языка. Его европеизация значительно упрощает знание китайского алфавита.
Китайский был и остается одним из самых сложных языков на нашей планете, поэтому для простоты понимания мы рассмотрим термины «буквы» и «алфавит» в нашем обзоре и разберем их на наиболее понятные части.
Что такое «пиньинь»?
Небесный алфавит более известен как «пиньинь» — система фонетического письма или расшифровки ключей латинскими буквами. Алфавит был создан 60 лет назад — в 1958 году. Сегодня это обязательное дополнение к классическому письму для китайских детей, а тем более для иностранцев: без пиньинь мало кто сможет пойти дальше в овладении китайской грамотностью.
- Первое правило: если в западном и русском языках одна буква алфавита имеет один звук, то в Китае буква часто звучит как сочетание нескольких звуков. Таблица основных алфавитов пиньинь:
китайский язык | залить. | Транскрипция |
诶 | А ТАКЖЕ | ēi |
比 | B | bǐ |
西 | С. | xī |
迪 | D | dí |
伊 | Э. | йи |
艾弗 | Ф. | а и фу |
吉 | ГРАММ. | джи |
艾 尺 | ЧАС. | ŕi chǐ |
艾 | А ТАКЖЕ | ài |
杰 | Дж. | хиэ |
开 | К. | Кай |
艾勒 | NS | И как много |
艾马 | М. | ŕi mǎ |
艾娜 | N | а и на |
哦 | О | о |
屁 | П. | Пи |
吉 吾 | Q | jí wú |
艾 儿 | р | i ér |
艾丝 | NS | i sī |
提 | Т. | ти |
伊吾 | В | Йи Ву |
维 | V | Вэй |
豆 贝尔维 | В | dòu bèi ěr wéi |
艾克斯 | Икс | Йи Ке Си |
吾 艾 | Y | wú ài |
贼 德 | С УЧАСТИЕМ | zéi dé |
- Правило второе: в алфавите больше основных и согласных звуков, чем букв. Мы представим их позже. Эта таблица является вводной.
- Правило третье: тире над буквами транскрипции — это тона. В китайском языке 4 + 1, и значение каждого тона резко меняется в зависимости от того, как вы его произносите. Произношение тонов — это следующий шаг в изучении алфавита. На базовом уровне даже детям достаточно видеоурока произношения, чтобы узнать, как звучит «алфавит».
- Четвертое правило: каждый китайский слог делится на два. Посмотрим на примере.
Инициали
Начало слога называется инициалом. Здесь и далее рассмотрим слова, которые первыми появляются в жизни людей во всем мире: «мама» и «папа»:
- 妈妈 мама (мать);
- 爸爸 баба (папа).
Оба слова состоят из повторяющихся слогов, каждый из которых начинается со своей буквы алфавита. Для mā это m, а для bā — b.
Правило 5: Инициалы — это согласные звуки (буквы алфавита и их комбинации). Но есть нюанс: в китайском алфавите 22 согласных и 21 инициал. Исключение звука NG (выражена как -pang, наконечник, аналогичный английскому языку). Вот стол:
преступность | слияние | подразделение | F. | грамм | час | подразделение | k. |
Насыщенность | М. | N. | п | Q. | р | Насыщенность | т |
Икс | С участием | ж | отделение | Штерива | NG (Pang) |
Все слоги в письменной форме начните с данной 21 голоса, исключения читают.
Финали
Конец слогов называется финальным и в дополнение к согласном NG в этих случаях используются основные звуки. Для тех, кто известный и Ба, это a. Количество финалов в китайской фонетике составляет 35, и у них есть собственная градация:
- Монтокги — одно письмо;
- Композитный — летняя последовательность или гласные и согласные.
Вот как выглядит таблица для обучения финалам:
Монофонические — 6 звуков | |||||
а также | свидетельствовать | а также | о | в | в |
Отношения — 29 звуков | |||||
ai. | е | я | ОУ | üe. | |
АО | выделять | т.е. | овладеть | uo. | |
угол | Англ | в | Ui (UEII) | Üan. | |
англ | IU (Iou) | ООН (UEN) | |||
ИАО | Uai. | ||||
Вспомогательный | uan. | ||||
Ян | завещать | ||||
Ян | уэнг | ||||
унция |
Научные слоги с начала до конца не сложная задача, и это основа китайского произношения.
Шестой принцип: фактические комбинации инициалов и доработка менее математически вероятны для 57 символов, слоги также объединяются друг с другом в соответствии с принципами, приведенными в табличной форме:
Пиньинь по сути является фонетическим конструктором для тех, кто начинает изучать литературный китайский язык. Эта система не учитывает диалекты, но для студентов китайцев, а также для иностранцев начала изучения языка LEGO, язык Lego облегчает понимание.
Тона в китайской фонетике
Как только вы узнаете таблицы сочетания букв, динамиков и слол, умножите их на четыре, а затем добавьте еще один.
Семь принцип: значение слова на китайском зависит от тонов. Это не происходит на русском языке, в любом из немецко-романских или кельтских языков. Наиболее близкими явлениями на русском языках ..:
- Гомоними — слова о том же орфографии и другое смысл в зависимости от контекста. Пример — ключ (инструмент или весна);
- Гомографии — омонимы с различными акцентами. Пример: молния или замок.
Теперь мы вернемся к нашему первое слово в жизни и на китайском языке, «Мать». Это только в первом тоне. Как изменения в более позднее время, график показывает:
слог | тон | имея в виду |
масса | ||
масса | 1. (Даже) | масса |
мастер | 2. (растет) | конопля |
Мǎ. | 3. (по возрастанию) | лошадь |
МОС | 4. (по убыванию) | умирать |
она | 0 (короткий, нейтральный) | Допросить частицу |
Как вы можете видеть из написания, Тони обозначаются тире над буквой (на русском языке, есть только три таких персонажа: лук над y, точки над y и акцентом). Способ произнесения этих ударов зависит от их формы. Картинки могут помочь. Увеличенный вид показан на картинке:
Вот также простой и блестящий современный принцип: китайские тонны легко помните с логотипом McDonald’s Logo:
В оригинальном китайском письме различные персонажи соответствуют разным тоннам:
Как показывают фотографии, на языке находятся четыре основных тонны. Пятый — это нейтральное произношение короткого слога, обычно маркировки частиц.
Как правильно читать?
Фонетический дизайн инициалов, финал и тонов становится все более сложным, когда мы идем к актуальному чтению на китайском языке. Здесь важно запомнить несколько принципов и формул, которые объясняют звуки китайского языка.
Восьмое правило: «Невидимые буквы» используется во время чтения. Они y и w — их отсутствие в таблицах слога будет замечено многими. Эти письма и в — являются инициалами, но они особенные. Они осаждаются от орфографии через ü, а также «невидимые» инициалы должны принять их место, когда они читаются. Основные принципы орфографического и звукового слога, исключающие:
Десятый принцип: система тона имеет свою собственную логику. Основные принципы следующие:
- Специальный звуковой знак означает гласные. Когда они подряд, два или более, знак получает письмо, ближайшее к началу строки A → O → E → I → U → ü.
- Когда тонус выше буквы I, знак заменяется точкой;
- Для последовательности двух слол третий тонн изменяется на -1. Первому слогу присваивается второй тон, второму — третий;
- При объединении слогов, когда первый слог является третьим, а второй является необязательным, происходит изменение -0,5 с половиной тона между вторым и третьим. Но только в произношении. Третий тон остается в письменной форме;
- Уникальное слово bù (отрицание: нет или нет) меняется на -2, когда добавляется второе четырехцветное слово и произносится со второй интонацией.
Это всего лишь несколько исключений, которые поддерживают общие принципы красивой конструкции китайского пиньинь, которая служит проводником между западными и восточными языками.
Как выглядит алфавит — таблица с транскрипцией
Основу своеобразного алфавита мы заложили в базовом варианте перевода китайских иероглифов на латинские буквы. Также есть таблица с транскрипцией исконно русского — славянского пиньинь (используется компьютерными переводчиками). Это не очень поможет в изучении языка, поскольку для чтения стенограммы требуются международные правила, но это пригодится в перспективе или в туристической поездке. Вот китайский алфавит на русском языке в табличной форме с международной транскрипцией и тонами:
русский | китайская сторона | транскрипция |
А | 阿 | а также |
Б | 贝 | Bèi |
В | 非 | феи |
Г | 给 | геи |
Д | 得 | děi |
Е | 也 | вы |
Ё | 用 | молодой |
Ж | 热 | повторно |
З | 赛 | саи |
И | 伊 | йи |
Й | 伊 可 罗肯 | yīkěluókěn |
К | 卡 | kǎ |
Л | 艾 了 | |
М | 艾姆 | ŕimǔ |
Н | 恩 | ēn |
О | 哦 | о |
П | 佩 | pèi |
Р | 艾 和 | àihé |
С | 艾斯 | àisī |
Т | 泰 | тай |
У | 吴 | wú |
Ф | 艾弗 | àifú |
Х | 哈 | ха |
Ц | 册 | cè |
Ч | 切 | qiē |
Ш | 沙 | ша |
Щ | 夏 | xià |
Ъ | 图路迪斯尼亚克 | túlùdísíníyàkè |
Ы | 俄 | é |
Ь | 灭 斯迪斯尼 亚克 | mièsīdísíníyàkè |
Э | 诶 | ēi |
Ю | 哟 | Эй |
Я | 亚 | я |
Своеобразный перевод с русской транскрипции адаптированного алфавита может упростить задачу:
А а | а |
B b | хорошо |
C c | tsxa |
CH ch | чха |
D d | да |
E e | э |
F f f | фа |
G г | ха |
Ч ч | ха |
— я | и |
J j | цзи |
K k | ха |
L l | ля |
М м | м |
N n | н |
Пт. | о |
P p | пха |
Q q | ци |
р | Чжэнь |
S p | находятся |
Ш ш | ш |
Т т | txa |
— ты | у |
— ü | ю |
В W | ва |
Х х | си |
Г г | я |
Z z | zsa |
ZH zh | Чжа |
Важное уточнение: некоторые из них перечислены только в нижнем регистре, так как никогда не используются в начале слов в китайском языке. Следовательно, вариантов с заглавной буквы нет.
Заключение
Китайский, безусловно, один из самых сложных языков для изучения иностранцами. Но учиться дома или даже на профессиональном уровне не так сложно, как вы думаете. Что нужно: внимание, дотошность и время на изучение фонетического конструктора. Для этого незаменима система пиньинь, которой активно пользуются даже переводчики. А когда «европеизированное» написание, чтение и произношение будут освоены, китайский язык будет готов начать раскрывать свое первоначальное значение в красивых иероглифах.